Anglais

LIFE IN SMART SCRAMBLE The beat-up six-seater plane in which Lidi was the lone passenger lurched suddenly. She groaned, grabbed the armrests, and held on as the plane dipped sharply before finally settling into a smooth flight path. Lidi hated small planes. But with very few commercial jets crisscrossing Africa these days, she didn’t have much choice. Lidi—an Eritrean by birth—was a social entrepreneur on a mission that she deemed critical to the future of her home continent, and enduring these plane flights was an unfortunate but necessary sacrifice. Working together with a small team of technologists, Lidi’s goal was to help the good ideas and innovations that were emerging across Africa to spread faster—or, really, spread at all. In this, Lidi had her work cut out for her. Accelerating and scaling the impact of local solutions developed for very local markets was far from easy—especially given the patchiness of internet access across Africa and the myopic perspective that was now, in 2025, a widespread phenomenon. She used to worry about how to scale good ideas from continent to continent; these days she’d consider it a great success to extend them 20 miles. And the creative redundancy was shocking! Just last week, in Mali, Lidi had spent time with a farmer whose co-op was developing a drought-resistant cassava. They were extremely proud of their efforts, and for good reason. Lidi didn’t have the heart to tell them that, while their work was indeed brilliant, it had already been done. Several times, in several different places. During her many flights, Lidi had spent hours looking out the window, gazing down on the villages and cities below. She wished there were an easier way to let the innovators in those places know that they might not be inventing, but rather independently reinventing, tools, goods, processes, and practices that were already in use. What Africa lacked wasn’t great ideas and talent: both were abundant. The missing piece was finding a way to connect those dots. And that’s why she was back on this rickety plane again and heading to Tunisia. She and her team were now concentrating on promoting mesh networks across Africa, so that places lacking internet access could share nodes, get connected, and maybe even share and scale their best innovations.

Italien

LA VITA IN SMART SCRAMBLE L'aereo a sei posti malmesso di cui Lidi era l'unico passeggero sobbalzò all'improvviso. Gemette, afferrò i braccioli e tenne duro mentre l'aereo si abbassava bruscamente prima finalmente stabilirsi in una traiettoria di volo regolare. Lidi odiava i piccoli aerei. Ma con molto pochi jet commerciali che attraversavano l'Africa in questi giorni, non aveva molta scelta. Lidi, eritrea di nascita, era un'imprenditrice sociale in una missione che riteneva fondamentale per il futuro del suo continente natale, e sopportare questi voli aerei lo era un sacrificio sfortunato ma necessario. Lavorare insieme a un piccolo team di tecnologi, l'obiettivo di Lidi era quello di aiutare le buone idee e le innovazioni che erano emergendo in tutta l'Africa per diffondersi più velocemente o, davvero, diffondersi affatto. In questo, Lidi aveva il suo bel da fare. Accelerare e ridimensionare l'impatto delle soluzioni locali sviluppate per mercati molto locali era tutt'altro che facile, soprattutto data la frammentarietà dell'accesso a Internet in tutta l'Africa e la prospettiva miope quello era ormai, nel 2025, un fenomeno diffuso. Si preoccupava di come farlo scalare le buone idee da un continente all'altro; in questi giorni lo considererebbe fantastico successo per estenderli di 20 miglia. E la ridondanza creativa è stata scioccante! Appena la scorsa settimana, in Mali, Lidi aveva trascorso del tempo con un contadino la cui cooperativa stava sviluppando un manioca resistente alla siccità.Erano estremamente orgogliosi dei loro sforzi, e per sempre Motivo. Lidi non ebbe il coraggio di dirglielo, mentre il loro lavoro sì brillante, era già stato fatto. Diverse volte, in molti luoghi diversi. Durante i suoi numerosi voli, Lidi aveva passato ore a guardare fuori dal finestrino, a guardare giù sui villaggi e sulle città sottostanti. Avrebbe voluto che ci fosse un modo più semplice per farlo gli innovatori in quei luoghi sanno che potrebbero non inventare, ma piuttosto reinventare in modo indipendente strumenti, beni, processi e pratiche già esistenti in uso. Quello che mancava all'Africa non erano grandi idee e talento: entrambi erano abbondanti. Il il pezzo mancante era trovare un modo per collegare quei punti. Ed è per questo che era tornata su questo aereo traballante di nuovo e diretto in Tunisia. Adesso lei e la sua squadra erano concentrandosi sulla promozione delle reti mesh in tutta l'Africa, in modo che i posti siano carenti l'accesso a Internet potrebbe condividere nodi, connettersi e forse anche condividere e ridimensionare le loro migliori innovazioni.

TraductionAnglais.fr | Traduction Anglais-Italien Système Gratuit, Fiable et Efficace?

Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.